Божья кузница (сборник) - Страница 34


К оглавлению

34

Хикс сидел напротив Лермана и рядом с президентом. Последний радушно приветствовал писателя кивком головы.

— Эти люди хорошо поработали, не так ли? — спросил президент, когда с закусками было покончено.

По негласному соглашению все разговоры за обедом касались незначительных, а то и вовсе пустяковых проблем. Официанты подали кофе в старинном, с виду, много раз использовавшемся серебряном кофейнике, разлили его по фарфоровым чашечкам и разнесли гостям. Харри отказался от кофе. Артур бросил в чашку два кусочка сахара.

— Вы знакомы с мистером Файнманом и мистером Гордоном? — поинтересовался Крокермен, когда они откинулись на спинки стульев с чашками в руках.

— Я слышал об их заслугах и однажды встречался с мистером Гордоном, когда он работал в руководстве ОКС, — сказал Хикс. Он улыбнулся Артуру, словно только что заметил его.

— Не сомневаюсь, наши люди поинтересовались причинами, побудившими вас рваться в отель «Фернис-Крик»?

— Очевидно, существует какая-то плохо скрываемая тайна, связанная с происходящими здесь экстраординарными событиями, — объяснил Хикс. — Я действовал по наитию.

Президент снова улыбнулся невеселой, почти обескураживающей улыбкой и покачал головой.

— Я удивлен, что оказался здесь, — продолжал Хикс, — после не слишком гостеприимного приема на аэродроме. И я потрясен встречей с вами, господин президент, невзирая на то, что я догадывался о вашем присутствии в этих краях. Я пришел к этому предположению путем логических заключений, о которых уже рассказывал представителям армии и секретной службы. Можно сказать, я потрясен тем, что интуиция не подвела меня. Так что же здесь происходит?

— Я не уверен, что мы можем открыть вам тайну. Я не уверен, не ошиблись ли мы, пригласив вас на обед, мистер Хикс; и, безусловно, остальные сидящие за этим столом, еще больше сомневаются в целесообразности приглашения. Не так ли, мистер Гордон? Вы не возражаете против участия в обеде писателя, репортера?

— Мне это представляется странным, но я не возражаю.

— Я думаю, мы все потеряли точку опоры… — сказал Крокермен. — Я хотел бы поразмыслить над мнением постороннего человека.

Харри подмигнул Артуру без намека на иронию.

— Я словно блуждаю в потемках, сэр.

— Почему, с вашей точки зрения, мы собрались здесь?

— Я услышал — не спрашивайте, каким образом, все равно не скажу, — что тут обнаружено таинственное существо. Я догадываюсь, что это может быть связано с находками в Большой пустыне Виктории.

Маккленнан прикрыл глаза ладонью и затряс головой.

— Незашифрованное сообщение, переданное «Эйр Форс I». Их всех следует расстрелять.

Крокермен выслушал советника и махнул рукой. Он вытащил из кармана сигару и жестом пригласил всех закурить. Собравшиеся вежливо отказались. Президент зажал сигару в зубах и щелкнул старинной серебряной зажигалкой.

— Полагаю, у вас есть разрешение на посещение военных баз и исследовательских лабораторий?

— Да, — сказал Хикс.

— Тем не менее, вы не гражданин Соединенных Штатов.

— Вы правы, господин президент.

— Благонадежен ли мистер Хикс, Карл? — обратился Крокермен к Маккленнану.

Советник по национальной безопасности покачал головой, поджав губы.

— За исключением того, что он иностранец, к его досье не придерешься.

Лерман наклонился вперед и произнес:

— Господин президент, я считаю, разговор следует закончить. Мистер Хикс не имеет официального допуска к секретным материалам и…

— Черт возьми, Отто, Хикс — умный человек. Мне интересно знать его мнение.

— Сэр, мы можем найти множество различных специалистов, чтобы вы побеседовали с ними, — сказал Маккленнан. — Но не приведет ли подобная тактика к нежелательным результатам?

Крокермен пристально посмотрел на Маккленнана, сжав губы.

— Сколько времени осталось до того, как враг разнесет Землю на куски?

Кровь прилила к лицу советника.

— Неизвестно, господин президент.

Хикс выпрямился и оглядел сидящих за столом.

— Прошу прощения, — сказал он, — но…

— Карл, — продолжал Крокермен, — по-моему, нежелательные результаты появляются, если слишком много времени уделять бюрократическим формальностям и расточительно относиться ко времени.

Маккленнан с мольбой посмотрел на Лермана. Тот поднял обе руки.

— Мы подчинаемся вам, сэр, — сказал он.

— Не считая некоторых аспектов, да, — раздраженно заявил Крокермен. — Я решил доверить мистеру Хиксу нашу тайну.

— Мистер Хикс, если можно так выразиться, гений информации, — заметил Роттерджек. — Он никогда не занимался научными исследованиями, он известен только как журналист и писатель. Я поражен, сэр, что вы отдаете привилегии журналисту.

Глаза Хикса сузились, но он промолчал. На лице Крокермена вновь появилась кроткая мечтательная улыбка.

— Вы закончили, Дэвид?

— Я замолчу в любой момент, сэр. Я согласен с Карлом и Отто. Мы совершаем ошибку, за которую придется расплачиваться.

— Я спросил, закончили ли вы.

— Да, сэр.

— Тогда позвольте мне повторить. Я решил посвятить мистера Хикса в нашу тайну. Надеюсь, что его допуск к секретным материалам будет оформлен без проволочек.

Маккленнан старался не смотреть на президента.

— Я начну заниматься этим в ближайшее время.

— Отлично. Мистер Гордон, мистер Файнман, я ни в коем случае не выражаю сомнения в ваших профессиональных качествах. Вы не против мистера Хикса?

34