Божья кузница (сборник) - Страница 96


К оглавлению

96

— Я воспользуюсь джипом, — сказал Роджерс.

— Гоните, как черт, — посоветовал лейтенант. — И еще одно. Какой тип двигателя установлен на корабле?

Роджерс покачал головой.

— Там нет выходных отверстий, сопла или… Ничего.

— Если двигатель существует, а это вполне логично, если мы допускаем наличие корабля, тогда взрыв может запустить двигатель.

Роджерс глубоко вздохнул.

— Я думал об этом.

— Мы не обнаружили признаков повышенной радиации внутри или вокруг корабля, — сказал Джилмон. — Если там и есть двигатель, вряд ли они используют ракетное топливо.

— Тогда что они применяют в качестве топлива? — спросил лейтенант.

— Все наши действия влекут за собой определенный риск, — рассудил Джилмон. — И если пришельцы думают, что мы способны самих себя сбить с толку фантазиями… Сделает ли это их сильнее? Какую пользу принесли нам страх и промедление?

Загудела сирена и эхом возвратилась со стороны гор. Пронзительный, леденящий душу звук. По всему периметру Территории заголосили громкоговорители:

— Чрезвычайная ситуация. Чрезвычайная ситуация. Всему личному составу немедленно эвакуироваться!

Сообщения повторялись, они звучали громче сирены, и Роджерсу показалось, что глаза вылезают из орбит. Вокруг Территории начали сигналить машины. Фары сверкали, как глаза разъяренных животных. Джилмон зажал уши ладонями.

— Ну что, начинаем или будем стоять на месте и трепать языком?

Роджерс кивнул.

— Вперед!

Лейтенант вытащил из мешка белую куртку с двойным ремнем.

— Защита от остаточной радиации, сэр. Наденьте это, — объяснил он, стараясь перекричать шум.

Он достал другую куртку и облачился в нее сам, засунув раздвоенный конец ремня в петлю на спине. Куртка весила, вероятно, фунтов двадцать и казалась достаточно эластичной, несмотря на свинцовые пластины, вшитые в материю.

Роджерс и лейтенант помогли друг другу затянуть ремни.

— Пойдемте, сэр, — сказал лейтенант. Они вместе вытащили бомбу из машины и положили на тележку. Снаряд весил, по меньшей мере, шестьдесят пять фунтов, возможно и семьдесят. — Не стоит осторожничать. Бомба способна выдержать ракетную атаку и океанический взрыв. Если бы мы вдарили по ней кувалдой, то и тогда она бы осталась невредимой.

Роджерс открыл ворота внутреннего ограждения, и они покатили тележку по песку, потом по тропинке, посыпанной гравием — к отверстию в горе. Им предстояло преодолеть сотню ярдов. Лейтенант собственноручно поднял снаряд и положил его на песок. Сирены не смолкали, громкоговорители монотонно повторяли приказ об эвакуации.

Первые проблески рассвета окрасили Гринуотер-Рендж в неестественный алый цвет. Мятущиеся огоньки фар все еще прорывались сквозь мглу, но теперь их стало значительно меньше.

— Похоже, они убираются прочь, — сказал Джилмон.

— Пора эвакуировать лагерь, — решил Роджерс. — Мне нужен лейтенант и еще один человек.

— Я останусь до тех пор, пока вы не скроетесь в туннеле вместе со «стрелой».

— Мы теперь называем бомбу «обезьянкой», а не «стрелой», — поправил лейтенант.

— Черт с ней! Пусть будет «обезьянкой».

— »Обезьянка» у меня на спине.

Лейтенант вынул из ранца тефлоновый чехол и натянул его на цилиндр, закрепив ремнями и зажимом. Чехол защищал снаряд от острых углов и выступов, за которые тот мог зацепиться. Потом он прикрепил две веревки к болтам, утопленным в верхней части цилиндра.

— Все готово, сэр?

Роджерс кивнул.

— Пойдемте.

Лейтенант отодвинул верхнюю пластинку и установил время.

— В вашем распоряжении сорок минут, сэр, начиная с того момента, когда я щелкну переключателем. Мы останемся здесь еще на пятнадцать минут. А вы помните: после выполнения задачи — скорее в безопасное место.

— Понятно.

Роджерс забрался в отверстие. С петли на поясе свисали веревки. Он достиг первого поворота и остановился там, собираясь с силами.

— Поднимайте, — крикнул он.

Лейтенант включил таймер, закрыл пластинку и поднял снаряд в дыру. Роджерс двумя руками тянул его вверх по первому участку туннеля.

Потом он вызвал лейтенанта и Джилмона.

— Обогнул первый поворот, — сообщил он. — Начинаю подъем по вертикальному отрезку.

— Тридцать пять минут, полковник, — напомнил лейтенант.

Роджерс взглянул вверх и на секунду задержал дыхание, пытаясь расслышать какие-нибудь звуки. Неужели инопланетяне позволят ему втащить оружие в корабль и не окажут сопротивления?

Он свернул веревки и закрепил их у пояса. Потом подвесил «обезьянку» на тросе, привязанном к мощному крюку, который он вбил в лаву. Роджерс преодолевал подъем так же, как и раньше: дюйм за дюймом, отталкиваясь спиной от одной стенки и ногами от другой. Это заняло у него еще минут пять. Прошло двенадцать минут, а он уже устал, хотя силы еще были.

Скорчившись в низком, почти горизонтальном туннеле, он развязал скользящий узел на веревке, продернутой через крюк, и начал тянуть ее вверх по проходу так быстро, как только мог. Сквозь плотную ткань рукавов проступили мускулы.

Цилиндр был уже почти у края. Роджерс услышал голос Джилмона, доносившийся снизу:

— Как дела, полковник?

— Почти у цели.

Руки мучительно болели. Противорадиационная куртка натирала кожу под мышками и начинала раздражать Роджерса.

— Мы уходим.

— У вас двадцать пять минут, — добавил лейтенант.

— Ясно.

Он включил электрический фонарь, положил снаряд поперек туннеля и покатил его к краю первой пещеры. На мгновение дав отдых рукам, он перевалился через снаряд, привязал к нему веревки, потом поднял и заковылял утиной походкой в центр «передней». Положил снаряд на пол и открыл верхнюю пластинку — стоило убедиться, что часовой механизм работает. Все идет нормально. Он задвинул пластинку.

96