Божья кузница (сборник) - Страница 63


К оглавлению

63

— Джинн вырвался из бутылки! — крикнул коренастый негр средних лет, когда Артур, проходя мимо него, направился к выходу.

— Лучше не лететь сегодня, — говорил молодой человек своей беременной подруге, совсем девочке. — Они отменят все рейсы.

Стараясь не терять хладнокровия, сердясь на себя за то, что речь президента взволновала его, Артур пробирался сквозь толпу к окошку авиакомпании, чтобы зарегистрировать билет до Лас-Вегаса.


Маккленнан прервал тираду проклятий и теперь стоял у погасшего экрана телевизора, вертя в руках зажженную сигарету и зажигалку. Он так и не сбросил плащ. Хикс по-прежнему сидел на краю кровати.

— Простите, — сказал Маккленнан. — Господи, я не курил пять лет! Я в опале.

— Что вы собираетесь делать теперь, выйдя в отставку? — спросил Хикс.

Забавная ситуация — другая сторона этой истории.

Маккленнан с отвращением взглянул на сигарету и бросил окурок в пепельницу. Рядом он положил зажигалку.

— Я думаю, президент предложит мне и Дэвиду другие посты. Предполагаю, что Шварц останется. Предполагаю, что все останутся. — Маккленнан с подозрением посмотрел на Хикса. — А вы напишете обо всем случившемся, да?

— Думаю, напишу, в конце концов.

— Вам не кажется, что он сошел с ума? — поинтересовался Маккленнан, показывая на экран.

Хикс задумался.

— Нет.

— А вам не кажется… — И тут у Маккленнана от вновь подступившего гнева затряслись руки. — Он нарушает присягу, изменяет клятве следовать Конституции Соединенных Штатов и обеспечивать всеобщее процветание.

— Он говорит, что думает, — сказал Хикс. — Президент считает, что близится светопреставление.

— Боже, если даже это… — Маккленнан подвинул к себе стул и медленно уселся. — Он в беде. Он не может скрыть свою слабость. Я не удивлюсь, когда начнутся разговоры о переносе инаугурации или об импичменте.

— По какой причине?

— Некомпетентность. Неспособность обеспечить всеобщее процветание. Черт возьми, я не знаю…

— Совершил ли он какие-либо незаконные действия?

— Ни один из наших президентов не отличался хорошими мозгами. По крайней мере, со времен Никсона. Послушайте, Крокермен не хочет согласиться с вами, даже несмотря на то, что сам ввел вас в тесный круг посвященных… Какова его цель?

Хикс уже ответил на этот вопрос и не видел причин вновь возвращаться к нему.

— Ну, хорошо, — продолжал Маккленнан. — И так ясно, к чему он стремится, к чему идет дело. Он сдает позиции без единого выстрела. У нас нет ни малейшего представления о том, что… эти ублюдки, эти машины, эти инопланетяне могут сделать. Мы даже не уверены, что их задача — уничтожение планеты. Кстати, возможно ли такое вообще? Разорвать планету на куски или погубить все на ее поверхности?

— Да мы сами способны погубить жизнь на Земле, если захотим, — напомнил Хикс.

— Вы правы. Но Гость говорил, что от планет не остается и следа — только ледяные глыбы. Это возможно?

— Полагаю, да. Надо высвободить достаточно энергии и придать Земле вторую космическую скорость. Нужно огромное количество энергии.

— Сколько? Мы бы справились с этим?

— Не думаю. Нам бы не хватило всего имеющегося ядерного оружия. Мы бы даже не смогли начать.

— Как высоко должна быть развита… Господи, цивилизация, обладающая такими возможностями?

Хикс пожал плечами.

— Если представить себе прямой, полный технических открытий и достижений, путь развития, то нам потребуется век или два, чтобы догнать их.

— Но способны ли мы победить их, если они настолько сильны?

Хикс неуверенно покачал головой. Маккленнан счел это отрицательным ответом.

— Итак, он говорит то, что думает. Выхода нет. А что если они замышляют не уничтожить нас, а просто запутать, заставить растеряться, предупредить наше сопротивление?.. Ну… так, как нам когда-то следовало поступить с Японией, если бы мы могли предвидеть, что они обойдут нас в двадцатом веке?..

— Инопланетянам, несомненно, удается хорошо хитрить.

— Да. — Маккленнан снова поднялся.

— А что вы собираетесь делать?

Бывший советник президента по вопросам государственной безопасности посмотрел за окно. Его взгляд напомнил Хиксу выражение лица миссис Крокермен. Мрачное, близкое к отчаянию, полное боли.

— Я буду действовать в тени, чтобы спасти его задницу, — проговорил Маккленнан. — И Роттерджек вместе со мной. Будь мы все прокляты, но мы преданы ему. — Он поднял сжатый кулак. — Когда все полетит в тартарары, этот сукин сын Орманди не будет знать, что произошло. Он — конченый человек.


Так как до вылета в Лас-Вегас оставалось три часа, Артур решил взять такси и проведать Харри.

Машина несла его по скоростной автостраде мимо ярко покрашенных, но бедных домов на окраине Лос-Анджелеса.

— Эй, парень, слыхал, что сказал президент? — спросил водитель, поворачиваясь к Артуру.

— Да.

— Ничего себе новость! Я чуть не описался от страха. Интересно, он говорит правду или просто у него крыша поехала?

— Не знаю, — ответил Артур.

Он чувствовал себя необычно бодрым. Мысли пришли в порядок. Теперь он видел все способы достижения цели так отчетливо, словно маршрут на дорожной карте. Усталость и отрешенность сменились сильнейшей осознанной злостью. Сдержанность и стремление держаться в стороне испарились. Ветер, врывающийся в машину через окно, пах свежестью и чистотой.


Полковник Элберт Роджерс прослушал запись президентской речи и в течение нескольких минут, застыв, сидел на сиденье грузовика. Он чувствовал себя преданным. Сообщение президента не могло быть правдой. Люди, находящиеся в районе Фернис-Крика еще не слышали выступления, но обязательно узнают о нем. Роджерс искал способы смягчить слова Крокермена перед сослуживцами.

63