Божья кузница (сборник) - Страница 50


К оглавлению

50

— У нас нет объяснений. — И робот добавил дружелюбно: — Удивительные события!

Бент взглянул на Артура.

Они оставили нас в дураках!

— Не лучше ли нам вернуться к запланированным пунктам беседы?

Робот хранил молчание. Стараясь не выдать волнения, Бент сцепил пальцы и положил руки на стол.

— Возможно, мы просто не понимаем друг друга, — наконец произнес робот. — Возможно, все эти трудности преодолимы. Сегодняшняя встреча не имеет значения. Увидимся позже.

Не добавив ни слова и не обращая внимания на вежливые протесты Квентина Бента, пришельцы поднялись и уплыли через люк. Пустыня вновь напомнила о себе людям, собравшимся в вагончике, обдавая их жаром до тех пор, пока люк не захлопнулся.

Ошеломленные внезапным окончанием встречи ученые уставились друг на друга. Бент находился на грани истерики.

— Хорошо, — сказал он, вставая, и взглянул на экран телевизора, установленного высоко в углу. Камеры следили за роботами, возвращающимися к горе. — Мы видим, как…

Резкий удар потряс вагончик. Послышался страшный грохот. Артур, сброшенный со стула, полетел на пол и врезался в стул Роттерджека. Началось, промелькнуло в мозгу. Он приземлился на отставленные назад руки и быстро поднялся, опираясь о стол. Бент показывал на экран телевизора, не прекратившего работать. Роботы исчезли.

— Они взорвались! — крикнул австралиец. — Я видел! Видел ли кто-нибудь, кроме меня? Они просто разлетелись на кусочки.

— Господи, — проговорил Роттерджек.

— Кто-то выстрелил в них? — спросил Форбес, внимательно наблюдая за Роттерджеком и Артуром.

— Кто знает! — ответил Бент.

Они выбрались из люка и влились в толпу людей, беспорядочно бегущих по направлению к тому месту, где в последний раз видели роботов. В пятидесяти метрах от горы появилось три зияющих кратера диаметром в два метра каждый. От роботов не осталось и следа — ни частичек, ни обгоревших деталей.

Квентин Бент стоял, согнувшись и уперев руки в колени. Он рыдал и извергал проклятия, глядя поверх слепящей пустыни на гору.

— Что случилось? Что, черт возьми, произошло?

— Ничего не осталось, — сказал Форбес.

Покрасневший, как рак, Френч кивнул. Бент взглянул на американцев: вот чьих это рук дело!

— Вы знаете, что случилось? — громко спросил он, поворачиваясь к Гордону. — Очередная американская шутка?

— Нет, — ответил Артур.

— Самолеты, ракеты… — Бент начинал нести бессмыслицу.

— Мы не слышали шума самолета… — начал Френч.

— Они уничтожили сами себя, — тихо прервал его Артур и осторожно обошел кратеры.

— Но это, черт возьми, невозможно! — выкрикнул Бент.

— Возможно. — Артуру вдруг стало холодно, словно он проглотил кусок сухого льда. — Вы читали Лиделла Харта?

— О ком, Бога ради, вы говорите!? — заорал Бент и, сжав кулаки, надвинулся на Артура, но затем отступил. Роттерджек держался в стороне.

— »Стратегия» сэра Бейзила Лиделла Харта.

— Я читал, — вымолвил Роттерджек.

— Вы сошли с ума, — заявил Френч. — Вы все безнадежно сумасшедшие.

— Исчезновение Пузанчиков записано на пленку, — сказал Форбес и поднял руки, утихомиривая коллег. — Нам необходимо посмотреть ее. Если роботы стали жертвой диверсии, мы сможем убедиться в этом.

Артур чувствовал, что рассудок не изменил ему. Теперь он все понял.

— Простите, — сказал он. — Я объясню, когда все остынут и будут способны воспринимать мои слова.

— В задницу! — бросил Бент, понемногу приходя в себя. — Я требую сюда группу физиков. Я хочу послать на корабль сообщение. Если начинается война, я не желаю, чтобы создалось впечатление, будто мы развязали ее.

— Мы никогда еще не посылали туда сигналы и ничего не получали от них, — заметил Форбес, качая головой.

— Плевать! Передавайте на всех возможных частотах следующее: «Не причастны к уничтожению посланцев». Ясно?

Форбес кивнул и вернулся в вагончик, чтобы передать распоряжение начальника.

— Мистер Гордон, я готов внимательно выслушать вас. Какого черта вы притянули сюда стратегию Харта? — спросил Бент, останавливаясь на противоположной стороне кратера.

— Неожиданное приближение.

— То есть?

— Никогда не приближайся к противнику с той стороны, с которой он ожидает твоего появления, и никогда не раскрывай перед ним свои карты.

Бент, несмотря на возбуждение, понял смысл сказанного.

— Вы думаете, мы имели дело с военной хитростью?

— Да.

— Но в таком случае, ваш Гость — тоже уловка. С какой стати им предупреждать нас о близкой гибели планеты, а потом представить это как мистификацию?.. Обещать спасти — и превратить все в трюк?

— Не знаю, — сказал Артур. — Чтобы запутать нас.

— Дьявол! Их могущество превосходит наши самые смелые предположения. Они воздвигают горы за одну ночь, пересекают космос в огромных кораблях и, если верить вашим словами, разрушают целые миры — зачем же тратить силы на то, чтобы обмануть нас? Разве мы обращаемся с приветствиями к муравьям перед тем, как уничтожить муравейник?

Артур не знал, что ответить. Он потряс головой и поднял руки. От жары он чувствовал дурноту. Странно — или может, не так уж и странно, — но в этот момент его больше всего заботила реакция президента на случившееся здесь.

— Первым делом надо поговорить с Хиксом, — сказал Артур Роттерджеку, когда они садились в джип, курсирующий между вагончиками и ограждением.

— Зачем? И без него проблем хватает.

— Хикс… Может, ему удастся объяснить случившееся президенту. Найти наиболее подходящие слова.

50